Servizio di Voice-Over da italiano a molteplici lingue e viceversa

Lingua Valley offre un servizio di Voice-Over da italiano a inglese, francese, tedesco, spagnolo, portoghese, russo, cinese, giapponese, arabo e altre lingue e viceversa

Servizio di Voice-Over, o voce fuori campo, viene effettuato da Lingua Valley in numerose lingue: dall’italiano all’inglese, francese, tedesco, spagnolo, portoghese, russo, cinese, giapponese, arabo e altre lingue e viceversa. In una produzione, il voice-over si verifica quando interviene una voce che non è impiegata da uno dei protagonisti. Svolge un ruolo descrittivo in ambito cinematografico, radiofonico, teatrale o pubblicitario.

Si tratta di solito di un testo scritto che viene pronunciato da qualcuno che appare in un altro momento della produzione, oppure dalla voce fuori campo tipica dei documentari e di altri canali di informazione.

Viene anche impiegato nella presentazioni di eventi, presentazioni e per annunci turistici.

Nei film il regista impiega una voce fuoricampo rispetto alle immagini mostrate che possono essere o meno inerenti a ciò che viene detto.

A volte il voice-over può rappresentare una sorta di contraltare ironico rispetto alle scene del film. Può essere anche il racconto in prima persona di un personaggio del proprio passato o di eventi che già conosce.

In radio il voice-over è spesso parte integrante dei programmi: la voce può ricordare agli ascoltatori il nome della stazione oppure ampliare il contenuto del programma stesso.

Il servizio di voice-over gode di un ampio utilizzo anche al di fuori del campo cinematografico o radiofonico

In televisione, per esempio, le notizie vengono spesso presentate con una serie di video degli eventi del giorno e una voce fuoricampo. Essa descrive il significato delle scene stesse, aggiungendo anche particolari e connessioni che dalle sole immagini non si potrebbero cogliere.

Un commento di voice-over da parte di un critico, di uno storico o degli addetti alla produzione è un elemento caratteristico che si trova nei film e nei documentari distribuiti come DVD.

Ma l’aspetto che rende il voice-over molto importante è il suo sempre più ampio impiego in ambito commerciale, in particolare nel mondo pubblicitario televisivo e soprattutto nel web.

Per maggiori informazioni clicca sulla nostra PAGINA DEI CONTATTI

agenzia traduzioni di milano

TRADUZIONI GIURATE

traduzioni giurate

TRADUZIONI PER AZIENDE

traduzioni per aziende

REVISIONI TESTI IN INGLESE

Revisione testi tradotti

SERVIZI DI INTERPRETARIATO

servizio di interpretariato

MULTILINGUAL MARKETING

multilingual marketing