Traduzioni Accademiche Milano Precisione Competenza

Lingua Valley offre traduzioni accademiche ed universitarie per professori, studenti e professionisti a livello nazionale e internazionale

I documenti maggiormente richiesti come traduzioni accademiche sono:

  • ricerche accademiche
  • presentazioni
  • certificati accademici
  • pagelle
  • relazioni
  • tesi
  • statini

Effettuiamo sia traduzioni giurate che ordinarie.

Le combinazioni nelle quali effettuiamo traduzioni accademiche ed universitarie sono principalmente dall’italiano all’inglese, francese, spagnolo, tedesco, portoghese, cinese, russo, arabo e viceversa.

I casi più comuni nei quali le traduzioni accademiche ed universitarie sono assolutamente necessarie, come sanno bene gli studenti che optano per un periodo di studio in un altro paese, sono le candidature presso università estere. Altri casi classici di traduzioni accademiche sono le presentazioni e ricerche – da sottoporre ad enti di ricerca o universitari esteri – e il materiale per seminari, incontri o tesi di laurea.

Alcune difficoltà specifiche delle traduzioni accademiche riguardano soprattutto i diversi ordinamenti accademici ed universitari tra paesi diversi e termini che da paese a paese coincidono solo in apparenza.

A titolo di esempio, citiamo il termine anglofono ‘college’. La traduzione italiano ‘collegio’ o quella spagnola ‘colegio’ infatti non sarebbero buone traduzioni pur riprendendo la stessa radice lessicale.

Un altro problema ricorrente riguarda la traduzione di sigle ed acronimi e la conversione di scale di valutazione. Parliamo di statini e pagelle, in cui spesso abbondano acronimi e sigle i cui significati vanno interpretati e tradotti e ciò richiederà degli adattamenti. Invece, le scale di valutazione abbisogneranno di conversioni esatte.

Al fine di effettuare una buona traduzione in campo accademico o universitario è dunque necessario affidarsi ad un traduttore che possieda una perfetta conoscenza di entrambi gli ordinamenti accademici. Che abbia maturato, inoltre, esperienze formative in entrambe le realtà, quella della lingua d’origine e quella della lingua d’arrivo.

Ciò per far sì che la traduzione accademica venga accettata con favore dall’istituzione educativa presso la quale si presenta richiesta.

Per maggiori informazioni clicca sulla nostra PAGINA DEI CONTATTI

TRADUZIONI COMMERCIALI

traduzioni commerciali

TRADUZIONI FINANZIARIE

traduzioni di documenti finanziari

TRADUZIONI LEGALI

traduzioni legali

TRADUZIONI MEDICHE

traduzioni mediche

TRADUZIONI PUBBLICITARIE

traduzioni pubblicitarie

TRADUZIONI TECNICHE

traduzioni tecniche

TRADUZIONI TURISTICO

traduzioni nel settore turistico